Staatliches Institut für Musikforschung
http://dfg-viewer.de/show?set[mets]=https%3A%2F%2Fdigital.sim.spk-berlin.de%3A443%2Fviewer%2Fmetsresolver%3Fid%3D000003107&set[image]=7
×

Digitale Sammlungen
des Staatlichen Instituts für Musikforschung
Preußischer Kulturbesitz

  • Back Home Icon Back to hit list
  • de |
  • en
  • Bibliographic data
  • Full text
  • Thumbnail gallery
  • Contents
Collection:
Programme
Programmsammlung
DOCTYPE:
Programme
Persons and corporations:
Reimann, Heinrich Wikipedia
Title:
Text- und Programm-Buch / hrsg. von Dr. H. Reimann
Event:
Konzert, Berlin
Date:
1893
Place of publication:
Berlin Google Maps
Extent:
20 S.
Shelfmark:
SM 70 Ber 25b
Physical location:
Staatliches Institut für Musikforschung, Preußischer Kulturbesitz, Berlin
Collection:
Programme
Programmsammlung
Structure type:
Other
Title:
Liedtexte
  • METS
  • MARCXML
  • Dublin Core
  • ESE
  • DFG-Viewer
  • OPAC
  • PDF
PURL:
https://digital.sim.spk-berlin.de:443/viewer/image/000003107/7/
„Has sorrow thy young 1 days shaded“. (Brant ber 3uaettb. Irisches Volkslied. Gedicht yon Thomas Moore. Melodie ans J. Stevenson, Moore’s Irish Melodies, London 1857, S. 174. Uebersetzung von A. Kissner. Internationales Volksliederbucli III, No. 80. Has sorrow thy young days shaded, As clouds o’er the morning fleet? Too fast have these young days faded, That even in sorrow were sweet? Does time whit his cold wing wither Each feeling that once was dear? Come, child of misfortune! hither I’ll weep with thee, tear for tear! If thus the sweet hours have fleeted, When sorrow herself look’d bright; If thus the fond hope has cheated, That let thee along so light; If thus the unkind world wither Each feeling that once was dear? Come, child etc. at bir Kummer bie Seele umjogen, tüie EDolfen bas UTorgenrott;? Kd;, 3u rafd; ift bie 3 u 9 eT *b entflogen, IHe felber im Kummer nodj fjolb. Ejat ber ^ittig ber Seit genommen <Sefiif)Ie, fo treuer bir einft? §u mir, armes Kinb, follft bu fomrnen, 3<f; meine bie Ojrän’, bie bu meinft! 3ft bie liebliche §eit fo gefdjtounben, Ka felber ber Kummer nodj t;ell? Ejaft falfdj bu bte Hoffnung gefunben, Ken fd;meid;elnben lüegegefell? Ejat raut; bir bte lüelt genommen (Befühle, fo treuer bir einft? §u mir ic. Lord Gregory. Altschottische Ballade. Melodie und Text aus O. L. Wolffs Braga, Bonn, v. J-, Heft 5, No. 13. Uebersetzung von Jul. Bodenberg. Der Melodie wird zumeist eine Um- und Nachdichtung des unten folgenden ur sprünglichen Textes durch Th. Moore ixntergelegt. Von dem dreistropliigen ursprünglichen Text, der dem Uebersetzer Vorgelegen hat, konnte der Bearbeiter trotz vieler Bemühungen nur zwei Strophen ausfindig machen. Die ursprüngliche Dorm dieser Ballade ist im Laufe der Zeit durch zahlreiche Hinzu- und Umdichtungen bis auf 2.5 Strophen erweitert worden' Internationales Yolksliederbucli III, No. 77. öffne bie ©litt, £orb ©regory, 2 ld), öffne unö laß’ mid; ein! Keif liegt auf meinem Sdjarlacbfleib, ^roft riefelt burd; mein ©ebeiu!" „Unb menn bu bift bas Utäbdjen, Kas mein eigen id; genannt: So gieb eins non ben geidjen mir, K’rait id; bidj einft erfannt." ,,EDo ift bein Efaar, fo rabenfd;mar3?" „Kas ift gebleidjt cor ©ram!" „EDo ift bein IKänglein rofenrott;?" „Kas ift oencelft cor Scfyam!" „EKo ift ber Keugtein fyelter Sdjein?" „Ken l;ab’ id; cermeint unb cerladjt!" „Unb mo bie Stirn, fo flar unb rein?" „Kie ijaft bu fd;toar3 gemadjt!" „Kd;, öffne bie tEtfiir’, £orb ©regory, Kd;, öffne unb laß mid; ein! Sonft fierb’ id; l;ier unb mit mir ftirbt Kies Kinb, bas mein unb bein! Kenuft bu bies Kinglein, £orb ©regory? Ku fteefteft mir’s an bie Ejanb 3n jener Hadjt, in jener Stunb’, Kn jenes 23ad;es Kanb!"
  • Text- und Programm-Buch / hrsg. von Dr. H. Reimann
    -
  • Title page
    -
  • Preface
    -
  • Programm
    -
  • Liedtexte
    1
1: -
1: -
2: -
2: -
3: -
3: -
4: -
4: -
5:1
5:1
6:2
6:2
7:3
7:3
8:4
8:4
  • 1
  • 2
  • 3